我要吃瓜

Article

The Translatability of Texts: A Historical Overview

Details

Citation

de Pedro Ricoy R (1999) The Translatability of Texts: A Historical Overview. Meta, 44 (4), pp. 546-559. https://doi.org/10.7202/003808ar

Abstract
This paper critically surveys the different approaches to the (un)translatability of texts, giving special attention to the theories generated in the nineteenth and twentieth centuries. It analyses the views of scholars who adopted a monadist stance (such as Edward Sapir) and those who chose a universalist interpretation (Eugene A. Nida, for instance). It is argued that the shift of attention away from the concept of untranslatability, which has characterised recent theories is only superficial and that it has resulted, on the one hand, from the expansion of the concept of translation itself and, on the other, from a wish to leave behind traditional, ideologically motivated arguments which could be perceived as problematic.

Journal
Meta: Volume 44, Issue 4

StatusPublished
Funders
Publication date31/12/1999
Publication date online02/10/2002
URL
PublisherPresses de l'Universite de Montreal
ISSN0026-0452

People (1)

Professor Raquel de Pedro Ricoy

Professor Raquel de Pedro Ricoy

Professor Translation & Interpreting, Literature and Languages - Division

Files (1)