我要吃瓜

Article

Bilinguals reading in their second language do not predict upcoming words as native readers do

Details

Citation

Martin C, Thierry G, Kuipers JR, Boutonnet B, Foucart A & Costa A (2013) Bilinguals reading in their second language do not predict upcoming words as native readers do. Journal of Memory and Language, 69 (4), pp. 574-588. https://doi.org/10.1016/j.jml.2013.08.001

Abstract
During reading, monolingual readers actively predict upcoming words from sentence context. Here we investigated whether bilingual readers predict sentence final words when they read in their second language. We recorded event-related potentials while English monolinguals (L1 comprehenders) and late Spanish-English bilinguals (L2 comprehenders) read sentences ending in an expected or unexpected noun. Lexical prediction was indexed by the amplitude of the N400 effect elicited by the article preceding the final noun, such that the more negative the N400, the less prediction as regards the final word. Contrary to L1 comprehenders, L2 comprehenders failed to show an N400 amplitude increase for unexpected articles. We interpret these results as evidence that L2 comprehenders do not actively predict upcoming words during sentence comprehension to the same extent as L1 comprehenders. This weaker capacity of lexical prediction in L2 might be one of the consequences of overall slower and less accurate linguistic processing stages in L2 relative to L1.

Keywords
Anticipation; Bilingualism; Second language processing; ERP; N400 effect

Journal
Journal of Memory and Language: Volume 69, Issue 4

StatusPublished
Publication date30/11/2013
URL
PublisherElsevier
ISSN0749-596X

People (1)

Dr Jan Rouke Kuipers

Dr Jan Rouke Kuipers

Lecturer in Psychology, Psychology