我要吃瓜

Book Chapter

Translation and Interpretation in Cross-Cultural Business Workplace Practices

Details

Citation

Liao M, Jesús Castillo Ortiz P, Napier J & Newill K (2023) Translation and Interpretation in Cross-Cultural Business Workplace Practices. In: Strani K & Pfeiffer K (eds.) Intercultural Issues in the Workplace Leadership, Communication and Trust. 1 ed. Cham, Switzerland: Springer International Publishing, pp. 193-208. https://doi.org/10.1007/978-3-031-42320-8

Abstract
International business is conducted in multilingual environments, necessitating a variety of translating and interpreting (T&I) activities. It is crucial that companies planning to successfully expand into a different linguistic community consider the relationship between language and culture because the costs of making mistakes can be high. We have all heard anecdotes about how poorly translated brand names or company slogans have caused unintended offence or hilarity in the target market. In this chapter, we are going to learn about what T&I is, different types of T&I activities, and how they play a significant role in the business context.

Keywords
Multilingualism; Workplace communication; Translation; Interpreting; Intercultural business; International business; Cross-cultural communication; Business interpreting; Business translation; CAT; Computer-aided translation; Sign language; Sign language interpreting; Sign language translation

StatusPublished
Publication date31/12/2023
Publication date online22/12/2023
PublisherSpringer International Publishing
Place of publicationCham, Switzerland
ISBN9783031423192
eISBN9783031423208

People (1)

Mr Kester Newill

Mr Kester Newill

Lecturer in Interpreting/Translation, English Studies